カテゴリー: 簡体字中国語混在

平成20年度大学入試センター試験 中国語 解説 第4問

A 映画料金表を資料にして、会話の空欄を補充する問題である。
男:去不去看《狮子王》?
女:好啊,什么时候?
男:星期五怎么样?看下午四点开演的那场,完了以后咱们去吃西餐,我请客。
女:太好了!唉,你看,(31)半价, 看(31)的吧。(女性が半額の日-星期四-を選んだが、すぐ男性に否定される。)
男:那我怎么办?
女:唉,学生也有优惠啊!(学生が半額の水曜午後4時からだと二人で60元。金曜の同時刻だと二人で160元。)
男:太好了。咱们都看星期三下午四点的,加起来比星期五要便宜(32)。(160元-60元=100元)
女:要是看(33)的话, 比星期三还要便宜20块。
男:可(33)的是中文配音, 我想看中文字幕的。((60元-20元)÷2=20元は、日曜日午前10時からだけで,しかも中国語吹き込みのものになる。)
女:那就只有看星期三下午四点的了。
男:行,一言为定。到时候别忘了带学生证!

B 会話文中の空欄を補充する適当な一文を選ぶ問題。
哥哥:妈,你又扔错了。
妈妈:哎呀,这垃圾分类太复杂,我老记不住。(34)(母親がゴミの分別を間違えるが、兄は許さない。母親が「这次算了,下次一定遵守。(今回はもういいでしょう、次はきちんと守るから。)」と言ったのが適当である。
哥哥:不行,一次也不能马虎。老师说,自然环境的保护是每次,而不是下次。
(省略)
哥哥:太重了!妈,我不是说过,今天学校去动物园,让你给我带一次性餐具吗?
妈妈:一次性餐具当然好啦,吃完就扔,多轻松!可这个时候,(35)(今日は遠足だから弁当容器は使い捨てにしてと言ったではないかという兄に、言い返し、ギャフンと言わせている「你就不想想地球了吗?(地球のことを思っているんじゃなかったの。)」が正解。
哥哥:我······。
妈妈:好了, 好了, 快去吧。(36)(当初の母親の主張である「我们都从今天做起好吗?(今日からきちんとやりますか。)」が正解。次の妹の発言でまとまっている。
妹妹:我们家都快成环保模范家庭了······。

C 会話文中の空欄を補充する適当な一文を選ぶ問題。
铃木:咱们一直往前开就到首都剧场了吧?
山田:我想没错吧。
铃木:唉,前边那个“停”字路标,是不是停车场的意思?
山田:对,你的反应真快。
警察:停车,停车!你没看见那个路标吗?
山田:看见了,看见了。那不是说(37)吗?(「停」の標識を停止ではなく、駐車場と思ったのだから、警察への言い訳は「那不是说这儿又停车场吗?(ここにパーキングがあることを表しているのではないか。)」が正解。
警察:连路标也看不懂,还开什么车?
铃木:我们刚来中国,还不太熟悉······。
警察:嗯······。好了,以后可不能再犯。
山田:对不起,对不起······。请问,这条路是去首都剧场的吧?
警察:(38)首都剧场在市中心,方向反了!(走っている方向が逆の行き先を言われ、驚きを表しているのだから、「什么呀!首都剧场在市中心,方向反了!(なんだって、首都劇場は市の中央部だから、方向が逆だよ。)」が正解。
山田:糟糕,一定是我刚才问路时,把剧场说成机场了。

平成20年度大学入試センター試験 中国語 解説 第3問

A 与えられた8つの語句の中から5つを選び、正しい文を作る問題である。
  問1 ちょっと余計にお金がかかるだけのことじゃないか。(不 就是 多 花 点儿) 钱吗? 
  問2 あなたもきっと1000メートル泳げる日が来るよ。你也( 总有 一天 能 游 一千米)的。
  問3 先週,私たちのクラスから男子生徒が一人転校していった。上星期, (我们班 走 了 个 男同学)。
  問4 こんなに長居してしまって,もう帰らなくちゃ。(打扰 了 你 这么 半天)了, 我该走了。

B 与えられた日本語として適当な中国語を選ぶ問題である。
  問1 皆さん部屋に入って宿題の続きをやりましょう。大家进屋再接着做作业吧。
  問2 中国人は,かつては刺身を食べてはいなかった。中国人以前不吃生鱼片。(過去の習慣は「不」で否定する。)

C 与えられた中国語に相当する日本語を選ぶ問題である。
  問1 事情都过去了, 谁也别怪谁了。(もう過ぎたことだから、お互いを責めるのはやめよう。) 
  問2 挑来挑去也没挑出个像样的来。(あれこれ選んでみたが、まともなものは見つからなかった。)