「おれたち福井人」カテゴリーアーカイブ

日中バイリンガル般若心経(日中バイリンガル詩吟番外編)

[`evernote` not found]
LINEで送る

 以前から気になっていたマレーシアの仏教音楽家イミー・ウーイ(IMEE OOI/黃慧音)さんの中国語による『般若心経』を採譜できたので、日中両言語で歌ってみました。彼女は、たくさんの経典を、自ら作曲した曲にのせて、サンスクリット、パーリ語、中国語、チベット語、日本語などで歌って発表しています。各言語にあわせた曲で歌っているので、この般若心経も全く違う日本語版があります。日本でのお経は、サンスクリット語を漢字で音訳した陀羅尼、意訳した漢文を音読するもの、意訳した漢文を訓読書き下し文で読むものなどがあります。『般若心経』は、漢文の音読部分と陀羅尼部分があり、漢字ごとに音があてがわれているので無理なく歌うことができました。

日中バイリンガル詩吟シリーズ
①『黄鶴楼送孟浩然之広陵』https://youtu.be/eN05V3iLIsc
②『垓下歌』https://youtu.be/qUdYaGuTek8
③『贈汪倫』https://youtu.be/t-IUvjtdmBA
④『静夜思』https://youtu.be/UbkQME5cM0E
⑤『春望』https://youtu.be/jbagwCgA-ic
⑥『陽関三畳』https://youtu.be/2rQ1n_xZpCs
⑦『楓橋夜泊』https://youtu.be/bZgJBH43QTE
⑧『春暁』初版 https://youtu.be/DR929bhPnwA
⑧『春暁』日本語漢字音追加版 https://youtu.be/mbwC7bTluiM
⑨『早発白帝城』https://youtu.be/GpRjCc7BgZI
⑩『絶句四首 其三』https://youtu.be/BhkSA_s6Dro
⑪『偶成』https://youtu.be/MFl6hK2NutM
⑫『小池』https://youtu.be/ealHJF1FHBg
⑬『清明』https://youtu.be/5gKREcoAqBU
⑭『客至』https://youtu.be/RUdh0aA7068
⑮『出塞』https://youtu.be/kSbc5EDLLAQ
⑯『早発白帝城』五線譜追加版 https://youtu.be/oNdWEqDDHzI
⑰『春望』五線譜追加版 https://youtu.be/9WAAw72ADq8
⑱『題西林壁』https://youtu.be/SvBAtHCUfXM
⑲『永平寺川』https://youtu.be/Nw1itliJROk
⑳『柏樹關』https://youtu.be/7rFkqP0Ls2g
㉑『遊園不値』https://youtu.be/4mf4F1cLfQc

中日雙語《般若心經》(中日雙語吟誦番外篇)
因為能把以前就很在意的馬來西亞佛教音樂家IMEE OOI(黃慧音)女士的中文版《般若心經》做成樂譜,所以試著用日中兩種語言來唱。 她將許多經典放在自己作曲的曲子上,用梵語、帕利語、中文、藏語、日語等來演唱並發表。 因為是配合各種語言演唱的歌曲,所以這個般若心經也有完全不同的日語版。 在日本的佛經中,有將梵語用漢字進行音譯的陀羅尼,有將意譯後的漢文音讀的,也有將意譯後的漢文用訓讀寫下的文章來讀的。 《般若心經》有漢文的音讀部分和陀羅尼部分,每一個漢字都有發音,所以可以毫無疑問地唱出來。

中日雙語吟誦系列
①《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
②《垓下歌》
③《贈汪倫》
④《靜夜思》
⑤《春望》
⑥《陽關三席》
⑦《楓橋夜泊》
⑧《春曉》
⑧《春曉》日語漢字音追加版
⑨《早發白帝城》
⑩《絕句四首其三》
⑪《偶成》
⑫《小池》
⑬《清明》
⑭《客至》
⑮《出塞》
⑯《早發白帝城》五線譜追加版
⑰《春望》五線譜追加版
⑱《題西林壁》
⑲《永平寺川》
⑳《柏樹關》
㉑《遊園不値》

[`evernote` not found]
LINEで送る

日中バイリンガル詩吟 第21作『遊園不値』葉紹翁(南宋)

[`evernote` not found]
LINEで送る

 日中バイリンガル詩吟シリーズは、中国語吟誦に加え、その旋律で日本語漢字音や訓読でも歌うという試みです。編曲を工夫した伴奏もつけています。中国語吟誦では、現代中国語声調にあわせた旋律で歌う依字行腔や、漢詩の重要な規則である平仄や押韻に応じて、平長(平声は長く)、仄短(仄声は短く)、入声促(入声は詰めて)、韻字拖音(押韻は引き伸ばして)となるように歌うことに努めています。また、それらを視覚的にわかっていただけるように、五線譜や色分けなどで示しています。
 南宋の葉紹翁の「庭園にお邪魔しようと思ったが、あいにく庭園の主にはお会いできなかった。多分、下駄の跡が青い苔に残るのが可哀想だと思っているのだろう。暫く柴の扉を叩いたが、一向に開けてくれない。でも、春の景色は庭いっぱいにあふれ、閉じ込めおおせるものでもなく、赤い杏の一枝がそっと塀から顔をのぞかせている。」といった詩です。学校教材に採用されているからでしょうか、たくさんの絵を使った注釈を中国のサイト上で見ることができます。

 詞:葉紹翁
 曲:楊芬
 吟:杉本紀幸

日中バイリンガル詩吟シリーズ
①『黄鶴楼送孟浩然之広陵』https://youtu.be/eN05V3iLIsc
②『垓下歌』https://youtu.be/qUdYaGuTek8
③『贈汪倫』https://youtu.be/t-IUvjtdmBA
④『静夜思』https://youtu.be/UbkQME5cM0E
⑤『春望』https://youtu.be/jbagwCgA-ic
⑥『陽関三畳』https://youtu.be/2rQ1n_xZpCs
⑦『楓橋夜泊』https://youtu.be/bZgJBH43QTE
⑧『春暁』初版 https://youtu.be/DR929bhPnwA
⑧『春暁』日本語漢字音追加版 https://youtu.be/mbwC7bTluiM
⑨『早発白帝城』https://youtu.be/GpRjCc7BgZI
⑩『絶句四首 其三』https://youtu.be/BhkSA_s6Dro
⑪『偶成』https://youtu.be/MFl6hK2NutM
⑫『小池』https://youtu.be/ealHJF1FHBg
⑬『清明』https://youtu.be/5gKREcoAqBU
⑭『客至』https://youtu.be/RUdh0aA7068
⑮『出塞』https://youtu.be/kSbc5EDLLAQ
⑯『早発白帝城』五線譜追加版 https://youtu.be/oNdWEqDDHzI
⑰『春望』五線譜追加版 https://youtu.be/9WAAw72ADq8
⑱『題西林壁』https://youtu.be/SvBAtHCUfXM
⑲『永平寺川』https://youtu.be/Nw1itliJROk
⑳『柏樹關』https://youtu.be/7rFkqP0Ls2g
㉑https://youtu.be/4mf4F1cLfQc

中日雙語吟誦第21作《遊園不値》葉紹翁(南宋)

  中日雙語吟誦系列除了漢語的吟誦之外,還以其吟誦的旋律來演唱日語的漢字音和譯文,也有在編曲上下功夫的伴奏。 在漢語吟誦中,致力於根據現代漢語聲調的旋律演唱的依字行腔、平聲長、仄聲短、入聲短、韻字拖音等。 另外,為了讓大家在視覺上瞭解這些,用五線譜和顏色區分等來表示。
  這首南宋葉紹翁的詩說:“也許是園主擔心我的木屐踩壞他那愛惜的青苔,輕輕地敲柴門,久久沒有人來開。可是這滿園的春色畢竟是關不住的,你看,那兒有一枝粉紅色的杏花伸出牆頭來。” 可能是被學校教材採用了吧,在中國的網站上可以看到很多使用了畫的注釋
 詞:葉紹翁
 曲:楊芬
 吟:杉本紀幸

中日雙語吟誦系列
①《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
②《垓下歌》
③《贈汪倫》
④《靜夜思》
⑤《春望》
⑥《陽關三席》
⑦《楓橋夜泊》
⑧《春曉》
⑧《春曉》日語漢字音追加版
⑨《早發白帝城》
⑩《絕句四首其三》
⑪《偶成》
⑫《小池》
⑬《清明》
⑭《客至》
⑮《出塞》
⑯《早發白帝城》五線譜追加版
⑰《春望》五線譜追加版
⑱《題西林壁》
⑲《永平寺川》
⑲《柏樹關》

[`evernote` not found]
LINEで送る

日中バイリンガル詩吟 第20作『柏樹關』自作

[`evernote` not found]
LINEで送る

 日中バイリンガル詩吟シリーズは、中国語吟誦に加え、その旋律で日本語漢字音や訓読でも歌うという試みです。編曲を工夫した伴奏もつけています。
 前回に続き、永平寺の機関誌『傘松』12月号に投稿し掲載していただいた詩に曲をつけてみました。今回は、現代中国語声調にあわせた旋律で歌う依字行腔による中国語吟誦の曲を先に作りました。その後、その旋律にできるだけ合わせた日本語歌詞を組み込みました。ありふれた単純なメロディーになったためか、平仄や押韻に応じた平長(平声は長く)、仄短(仄声は短く)、入声促(入声は詰めて)、韻字拖音(押韻は引き伸ばして)は、明確につけられませんでした。

日中バイリンガル詩吟シリーズ
①『黄鶴楼送孟浩然之広陵』https://youtu.be/eN05V3iLIsc
②『垓下歌』https://youtu.be/qUdYaGuTek8
③『贈汪倫』https://youtu.be/t-IUvjtdmBA
④『静夜思』https://youtu.be/UbkQME5cM0E
⑤『春望』https://youtu.be/jbagwCgA-ic
⑥『陽関三畳』https://youtu.be/2rQ1n_xZpCs
⑦『楓橋夜泊』https://youtu.be/bZgJBH43QTE
⑧『春暁』初版 https://youtu.be/DR929bhPnwA
⑧『春暁』日本語漢字音追加版 https://youtu.be/mbwC7bTluiM
⑨『早発白帝城』https://youtu.be/GpRjCc7BgZI
⑩『絶句四首 其三』https://youtu.be/BhkSA_s6Dro
⑪『偶成』https://youtu.be/MFl6hK2NutM
⑫『小池』https://youtu.be/ealHJF1FHBg
⑬『清明』https://youtu.be/5gKREcoAqBU
⑭『客至』https://youtu.be/RUdh0aA7068
⑮『出塞』https://youtu.be/kSbc5EDLLAQ
⑯『早発白帝城』五線譜追加版 https://youtu.be/oNdWEqDDHzI
⑰『春望』五線譜追加版 https://youtu.be/9WAAw72ADq8
⑱『題西林壁』https://youtu.be/SvBAtHCUfXM
⑲『永平寺川』https://youtu.be/Nw1itliJROk

中日雙語吟誦第20作《柏樹關》自作

中日雙語吟誦系列除了漢語的吟誦之外,還以其吟誦的旋律來演唱日語的漢字音和譯文,也有在編曲上下功夫的伴奏。
繼上一次之後,在永平寺的機關雜誌《傘松》12月號上投稿並刊載的詩上試著加了曲子。 這次,我們先製作了配合現代中文聲調的旋律演唱的依字行腔的中文吟誦曲。 在那之後,盡可能地配合了那個旋律,加入了日語歌詞。 也許是因為旋律很普通,平仄和押韻的對應平長(平聲長),仄短(仄聲短),入聲促(入聲促),韻字拖音(押韻延長)沒有明確的加上。

中日雙語吟誦系列
①《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
②《垓下歌》
③《贈汪倫》
④《靜夜思》
⑤《春望》
⑥《陽關三席》
⑦《楓橋夜泊》
⑧《春曉》
⑧《春曉》日語漢字音追加版
⑨《早發白帝城》
⑩《絕句四首其三》
⑪《偶成》
⑫《小池》
⑬《清明》
⑭《客至》
⑮《出塞》
⑯《早發白帝城》五線譜追加版
⑰《春望》五線譜追加版
⑱《題西林壁》
⑲《永平寺川》

[`evernote` not found]
LINEで送る